Tłumaczenie i lokalizacja witryn internetowych w Drupalu - część 2
W nawiązaniu do części 1 (kliknij tutaj) naszego spojrzenia na tłumaczenie i lokalizację witryn internetowych w systemie Drupal, w tym wydaniu zajmiemy się tworzeniem wielojęzycznych witryn w wersjach 7 i 8 systemu Drupal. Jeśli więc stworzyłeś witrynę w jednej z tych nowszych wersji Drupala, poniżej przedstawiamy, jak zabrać się do tworzenia witryn wielojęzycznych:
Drupal 7
Drupal 7 został wydany 5 stycznia 2011 roku, a obsługa wielojęzyczności jest (częściowo) uwzględniona w rdzeniu systemu. Stworzenie witryny wielojęzycznej może wymagać pobrania, zainstalowania i skonfigurowania kilku modułów. Istnieją dwa obszary witryny Drupala, którymi należy się zająć, aby uczynić ją wielojęzyczną - lokalizacja (tłumaczenie interfejsu, tekstów przycisków, rozwijanych menu, komunikatów itp.
Zanim będzie można powiązać zawartość z zainstalowanym językiem, trzeba będzie włączyć obsługę wielojęzyczności dla każdego typu zawartości. Po włączeniu tej funkcji pojawi się karta tłumaczenia, w której można rozważyć dwa alternatywne podejścia - tłumaczenie zawartości (węzłów) i tłumaczenie elementów (pól).
Nowszy moduł tłumaczenia encji, który umożliwia tłumaczenie poszczególnych pól i tworzenie pojedynczych encji, ma kilka zalet w porównaniu ze starą metodą tłumaczenia zawartości:
- Wykorzystuje jedną encję dla wszystkich języków
- Pojedyncza pozycja menu dla każdego języka
- Łatwiejsza migracja witryny do systemu Drupal 8.
Najważniejsze kroki przy tworzeniu wielojęzycznej witryny w Drupalu 7 to:
- Aktywuj podstawowy moduł Locale.
- Pobrać, zainstalować i aktywować moduł Entity Translation i jego moduł Entity Translation Menu.
- Pobrać, zainstalować i aktywować moduł Title.
- Pobrać, zainstalować i aktywować moduł Transliteration.
- Pobranie, zainstalowanie i aktywowanie modułu Variable.
- Pobierz, zainstaluj i aktywuj moduł Internationalization (i18n) oraz moduły podrzędne Field translation, Block languages, Menu translation, Path translation, String translation i Translation sets.
- Przejdź do interfejsu języków i dodaj nowy język do listy.
- Do każdego języka dodaj kod języka z przedrostkiem Path.
- Pobierz i zaimportuj pakiet tłumaczeń dla dodanego języka (lub języków).
- Aktywuj blok przełącznika języków i ustaw region, w którym ma być on wyświetlany.
- Włącz obsługę wielojęzyczną, z tłumaczeniem jednostek dla każdego z wymaganych typów zawartości.
- Możesz zbudować jedno menu dla każdego języka lub jedno menu z linkami, które wskazują na każdy język.
- Utwórz osobne bloki dla każdego języka, wprowadź przetłumaczoną treść i przypisz odpowiedni język.
Drupal 8
Rdzeń Drupala 8 ma znacznie więcej wbudowanych funkcji wielojęzycznych niż poprzednie wersje, co znacznie ułatwia jego konfigurację.
Zbudowanie wielojęzycznej witryny w Drupalu 7 może wymagać zainstalowania nawet 30 modułów, z których wszystkie muszą zostać skonfigurowane! W Drupalu 8 cała ta funkcjonalność (i nie tylko) została zebrana w zaledwie czterech modułach:
1. Język
Nowy moduł Language zarządza ogólnymi potrzebami systemu związanymi z obsługą języków. Wykrywanie i wybieranie języków jest znacznie usprawnione dzięki funkcjom mapowania języków. Domyślne ustawienia języka treści oraz sposób przypisywania języka przez użytkownika są bardziej konfigurowalne.
2. Tłumaczenie konfiguracji
Dzięki temu można tłumaczyć takie elementy, jak bloki, menu, widoki itp.
3. Tłumaczenie treści
Moduł tłumaczenia encji oparty na polach Drupala 7 został włączony do rdzenia Drupala 8. Dotyczy to zatem wszystkich rodzajów treści, w tym pól profilu użytkownika, pól terminów taksonomicznych, pól produktów handlowych itp. Pola wbudowane w węzły również są przetłumaczalne. Tłumaczenie można skonfigurować na podstawie typu zawartości dla każdego pola, a w przypadku niektórych pól nawet na poziomie podpola (np. pola obrazów z tekstem alt i tytułem). Obsługiwane jest indeksowanie wyszukiwania według języków oraz kontrola dostępu według języków.
4. Tłumaczenie interfejsu
Dzięki temu interfejs użytkownika Drupala jest przetłumaczalny.
Kolejnym dodatkiem do rdzenia Drupala 8 jest moduł Transliteracja, który automatycznie konwertuje znaki specjalne, takie jak "ç" i "ü" na "c" i "u", aby nazwy maszyn, przesyłane pliki, ścieżki i wyniki wyszukiwania były bardziej przyjazne.
Odwiedź tę stronę, aby dowiedzieć się więcej na temat tłumaczenia stron internetowych i integracji z systemami CMS. Możesz również dowiedzieć się więcej o naszych usługach w zakresie tłumaczeń marketingowych tutaj.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące tłumaczenia i lokalizacji stron internetowych, niezależnie od tego, czy korzystasz z Drupala, czy z innego systemu zarządzania treścią, skontaktuj się z nami. Jesteśmy wielokrotnie nagradzanymi ekspertami w dziedzinie tłumaczeń stron internetowych i możemy pomóc Ci w realizacji Twojego projektu. Wyślij nam wiadomość e-mail na adres info@comtectranslations.com lub zadzwoń pod numer +44 (0) 1926 335 681.