•   Poniedziałek, 2 grudnia 2024
Tłumaczenia specjalistyczne

Czym jest tłumaczenie maszynowe?

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Ponieważ firmy rozwijają się na całym świecie w znacznie szybszym tempie, a technologia staje się coraz bardziej inteligentna, liczba osób korzystających z rozwiązań opartych na tłumaczeniu maszynowym w zakresie potrzeb tłumaczeniowych stale rośnie.

Tłumaczenie maszynowe wykorzystuje sztuczną inteligencję do tłumaczenia kopii - jest to innowacja, która znacznie się rozwinęła, a rynek tłumaczeń maszynowych został wyceniony na 153,8 mln USD w 2020 r. i oczekuje się, że do 2026 r. osiągnie 230,67 mln USD.

Nie oznacza to jednak, że maszyny wykonują teraz całą pracę. Często tłumaczenie maszynowe jest wykorzystywane obok ludzkich tłumaczy, aby umożliwić szybszy proces bez uszczerbku dla jakości. Ale to nadal nie jest takie proste; określenie, czy tłumaczenie maszynowe jest opłacalną opcją, może być trudne, ponieważ w dużej mierze zależy od rodzaju treści i celu. Staromodna ludzka wiedza pozostanie kluczową częścią procesu.

Jak więc działa ta technologia, na ile jest niezawodna i kiedy powinniśmy z niej korzystać? Ten blog opisuje to wszystko i jeszcze więcej. Zaczynajmy.

Tłumaczenie maszynowe: podstawy

Z definicji, tłumaczenie maszynowe w swojej najprostszej formie jest procesem pełnej automatyzacji procesu tłumaczenia z jednego języka na drugi bez pomocy człowieka. Choć nie jest to w żadnym wypadku nauka doskonała, w ciągu ostatnich kilku lat (a nawet miesięcy!) oprogramowanie poczyniło ogromne postępy i oczekuje się, że będzie się nadal doskonalić.

Obecnie tłumaczenie maszynowe może być stosowane w wielu różnych dziedzinach, na przykład w dziedzinie techniki, prawa, marketingu i HR - pod warunkiem, że kombinacja językowa i rodzaj treści są możliwe do wykonania. Oczywiście, surowe tłumaczenie maszynowe (treść, która została przetłumaczona przez maszynę i nie została jeszcze sprawdzona przez ludzkiego tłumacza) może być pomocne w uzyskaniu szybkiego zrozumienia czegoś. Oczywiście będą tam błędy i pomyłki, ale będziesz miał ogólne pojęcie.

Udział człowieka w tłumaczeniu maszynowym

Jak wspomniano wcześniej, tłumaczenie maszynowe jest niezawodne i bezpieczne, gdy jest weryfikowane przez ludzkich specjalistów. Podczas gdy AI może zmierzyć, ile wysiłku wymaga postedytacja określonego typu treści i kombinacji językowej, ludzie znacznie lepiej radzą sobie z określeniem, czy dany fragment treści lepiej nadaje się do tłumaczenia maszynowego, samego tłumaczenia ludzkiego, czy nawet transkreacji (bardziej kreatywnego podejścia do tłumaczenia, w którym występuje największe odchylenie od źródła).

W przypadku projektów, które nadają się do tłumaczenia maszynowego, ocena ta odbywa się w pierwszej kolejności. Po przetłumaczeniu maszynowym, treść jest następnie weryfikowana przez człowieka. Nazywa się to "postedycją". Korzystne jest, aby redaktorzy poedytowi przeszli specjalne szkolenie z zakresu tłumaczenia maszynowego, aby móc efektywnie pracować z tego rodzaju treściami, ponieważ wymaga to innego zestawu umiejętności niż standardowa usługa tłumaczeniowa.

Ilość pracy ludzkiej wymaganej przy tłumaczeniu maszynowym zależy całkowicie od treści, z którą mamy do czynienia. Jednak wysiłek ludzki można zmniejszyć poprzez szkolenie silników w zakresie rozpoznawania i pracy z konkretnymi danymi. Można również skorzystać z narzędzi do automatycznego szacowania jakości, aby przewidzieć, jak dużo czasu ludzkiego zostanie zużyte na dany projekt, dzięki czemu można odpowiednio zorganizować i zaplanować budżet.

Korzyści z tłumaczenia maszynowego

Oczywiste korzyści z tłumaczenia maszynowego to szybkość i objętość. Można przetłumaczyć znacznie więcej w krótszym czasie niż w przypadku, gdyby zdecydowano się na pracę wyłącznie ludzką. Ale jest coś więcej niż tylko szybkie rezultaty.

Technologia ta może również pomóc w tłumaczeniu treści, które nazywamy "czasowymi", takich jak media społecznościowe, bilety do pomocy technicznej lub treści generowane przez użytkowników i recenzje. Zasadniczo są to rzeczy, które wymagają superszybkiej produkcji lub tłumaczenia.

Może to być również opcja dla tych, którzy mają ograniczony budżet. Tłumaczenie maszynowe jest tańsze niż tłumaczenie przez człowieka - upewnij się tylko, że masz pod ręką osobę, która potwierdzi wszelkie zewnętrzne lub krytycznych dla biznesu treści po ich wykonaniu.

Kiedy należy korzystać z tłumaczenia maszynowego?

Jeszcze kilka lat temu wysiłek ludzki związany z poprawianiem błędnych tłumaczeń, błędów gramatycznych i nieprzetłumaczonych słów był znacznie większy w przypadku treści tłumaczonych maszynowo. Obsługiwanych było tylko kilka par językowych i dostępnych było kilka silników. Tłumaczenie maszynowe dotyczyło wyłącznie bardzo dużych ilości treści i przeszkolonych silników. Jednak sztuczna inteligencja, która jest obecnie wykorzystywana w tłumaczeniach maszynowych, ma znacznie większą znajomość języków.

Jak więc sprawdzić, czy Twoja treść jest dobrym kandydatem do tłumaczenia maszynowego? W większości przypadków najlepiej sprawdzają się proste i ustrukturyzowane teksty. Jeśli wszystko, czego potrzebujesz w pierwszej kolejności, to podstawowe zrozumienie treści, możemy przygotować dla Ciebie szybką wersję przetłumaczoną maszynowo, na podstawie której będziesz mógł zdecydować, czy potrzebna jest dodatkowa warstwa ludzka.

Jeśli potrzebujesz przetłumaczyć komunikację, strony internetowe i informacje o produktach w szybki i ekonomiczny sposób, rozwiązanie w postaci tłumaczenia maszynowego może zmniejszyć kłopot zarówno dla Ciebie, jak i Twoich interesariuszy, zwłaszcza jeśli współpracujesz z agencją, taką jak Comtec, która może również zaoferować Ci wykwalifikowanych tłumaczy, którzy upewnią się, że każda dostarczona treść jest poprawna i zgodna z marką.

Kluczem do odblokowania tłumaczenia maszynowego jest zrozumienie, jak i gdzie pasuje ono do całego procesu. Możemy pomóc Ci zdecydować, jakiego rodzaju usługa tłumaczeniowa jest Ci potrzebna w zależności od Twoich wymagań, budżetu i treści, niezależnie od tego, czy jest to tłumaczenie maszynowe, tłumaczenie na ludzki język czy transkreacja.

Ostatnia uwaga...

W Comtecu stosujemy zatwierdzone spektrum lokalizacji które pomaga nam podejmować solidne decyzje dotyczące tego, które usługi i technologie są dla Państwa najbardziej efektywne i skuteczne.

Dysponujemy narzędziami, które pomogą Ci w tworzeniu wszelkiego rodzaju treści, niezależnie od tego, czy są to treści motywacyjne, takie jak slogany i hasła, teksty kreatywne, takie jak broszury i wpisy na blogach, czy też treści o dużej objętości, takie jak materiały związane z handlem elektronicznym lub prawnym. Kluczem jest połączenie treści z odpowiednim rodzajem usług tłumaczeniowych.

Podkreślając znaczenie ludzkiego kontaktu, oferujemy również pełen zakres usług usługi kulturalne aby zapewnić, że Twoje treści będą poruszać się po zawiłościach niuansów kulturowych i wylądują tak, jak chcesz w wybranych lokalizacjach na świecie.

Jeśli chcesz dowiedzieć się, jak możemy Ci pomóc poprzez tłumaczenie maszynowe, inteligencję kulturową lub inne nasze usługi, skontaktuj się z członkiem naszego przyjaznego zespołu już dziś. Chętnie pomożemy!

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Zobacz również